翻译段话。。
In all projections the observer's point of view remains fixed,at some distance,so as to have only a discret perspective. As attributes cannot be set dynamically (edge width,face color ,etc ),all edges and faces look the same,so perspective can be confusing,especially in larger polyhedra. 在所有的观察者的角度固定不变预测,一段距离,以便有只的审慎观点。由于属性不能设置动态(边缘宽度,外观颜色等),所有的边缘和神情一样,因此观点都比较混乱,特别是在大型多面体。 这是时空方面的吗 在所有视角的投影依然被修复,在一段距离外,只有简单的透视。由于在属性中不能设置动态内容(线宽度,外观,颜色等),所有的边和面一样,因此透视效果比较混乱,特别是在高面数的多面体。粗略翻译了下 LS...都在谷歌翻译啊
是nspire一段说明 我这个是人工的=.= In all projections the observer's point of view remains fixed,at some distance,so as to have only a discret perspective. As attributes cannot be set dynamically (edge width,face color ,etc ),all edges and faces look the same,so perspective can be confusing,especially in larger polyhedra.
在所有视图中,观察者的视角都是固定在一定距离上的,因此只有微观的视角。鉴于属性(边缘宽度、面的颜色等)不能进行动态设置,所有的边缘和面看起来都是一样的。因此,这些视角很容易把人搞晕,在多面体比较大的情况下尤为明显。
页:
[1]